Outlander -1


« Something happened to me — and I know it doesn’t make any sense — but I seem to have fallen through time. »






Sam Heughan (Jamie Fraser)

Catriona Balfe (Claire Elizabeth Beauchamp Randall Fraser)


Gaelic:

Sassenach [Sass-un-nak]: outlander, or foreigner; more specifically an English person; usage generally derogatory.

A leannan [a le-anan]: sweet-heart (vocative), with the implication of « baby » — addressed to a daughter or other young person.

Ciamar a tha thu [Kia-mar a haa u]: greeting; « How are you? »

Mo chridhe [mo cree or mo kri-e]: my heart (used as a term of affection)

Mo nighean donn [mo nee-an down]: my brown one; my brown-haired lass.

Mo charaid [mo kharaid]: my friend.

Pour ceux/celles qui ne connaissent pas:
« Outlander » est un cycle de romans écrit par Diana Gabaldon plus connus sous le nom
de « Le chardon et le tartan » en France. (oui….)
Les romans de cette série sont centrés autour de Claire, une infirmière anglaise du XXe siècle qui voyage dans le temps et de son mari Jamie, un guerrier écossais du XVIIIe siècle.
Le 1er volume de la série relate le 1er voyage temporel de Claire Beauchamp-Randall, ancienne infirmière de l’armée britannique.
Alors qu’elle passe des vacances en Écosse pour oublier la Seconde Guerre mondiale,elle est attirée par des cérémonies étranges qui se déroulent près d’un menhir. Elle s’en approche, et le plus incroyable survient : Claire est précipitée en 1743 dans une Écosse en plein bouleversement.

Une réflexion sur “Outlander -1

Les commentaires sont fermés.